On se souvient toujours des vacances d’été au bord de la plage. On se souvient du coq petit matin des cris des enfants et des jeux improvisés, on se souvient aussi de la claire de lune et des chevelures portés par la brise.
Fancy at moonlight We always remember the summer vacation on the beach. We remember the early morning rooster cries of children and improvised games, it also remembers the moonlight and hair carried by the breeze. Fancy bei Mondschein Wir erinnern uns immer die Sommerferien am Strand. Wir erinnern uns an die frühen Morgenhahn Schreie der Kinder und improvisierte Spiele, sie erinnert sich auch an den Mondschein und Haare vom Wind durchgeführt. Fantasía en el claro de luna Siempre recordamos las vacaciones de verano en la playa. Recordamos los primeros gritos de gallos por la mañana de los niños y juegos improvisados, también recuerda la luz de la luna y el cabello llevado por la brisa.
Fantaisie ou claire de lune
|
|